Osmanlıca Öğrenenler İçin Gülistan'dan Seçme Hikâyeler
Bize, bütün gösteriş ve derinliğiyle karşımızda duran bu şaheserdeki bazı hikâyeleri Türkçeye aktarma ilhamı ve cesareti veren; Gülistan’a dikkat çekme, kapı açma yolunda yüzyıllardır süregelen çabaya kendimizi ulamak ve lafza kıymayan ama mânâ ve edayı da yansıtan bir tercümenin kapısını zorlamak fikridir. Bunu sağlamak için de hikâyeleri mümkün olduğunca “kelimesi kelimesine” (tahte’l-lafz, verbum e verbu) değil; metni kelimelerin ardışık bir toplamından ibaret görmeyen bir yaklaşımla çevirme yoluna koyulduk; kaynak dildeki incelik ve vurgunun hiç değilse yakın karşılıklarını bulmaya çabaladık. Kimilerince kaçınılmaz bir hıyanet, kimileri içinse peygamberce bir uğraşı olan tercüme faaliyeti içinde, kendimize salt insanca bir konum aramayı ve onunla yetinmeyi öğütledik. Tabii bütün bunlar için dilimiz ve gönlümüz ne kadarına elverdiyse, o oldu.
Yüzyıllar boyu Farsçaya, Fars edebiyatına bir giriş kapısı olarak değer ve işlev gören Gülistan, çeşitli hikâyelerinin tercümelerinden oluşan bu çalışma ile, Osmanlı Türkçesi öğrenmeye başlamış öğrenciler ve diğer bütün ilgililer için giriş seviyesinde bir alıştırma ve geliştirme kaynağı olarak düzenlenmiştir.
- Açıklama
Bize, bütün gösteriş ve derinliğiyle karşımızda duran bu şaheserdeki bazı hikâyeleri Türkçeye aktarma ilhamı ve cesareti veren; Gülistan’a dikkat çekme, kapı açma yolunda yüzyıllardır süregelen çabaya kendimizi ulamak ve lafza kıymayan ama mânâ ve edayı da yansıtan bir tercümenin kapısını zorlamak fikridir. Bunu sağlamak için de hikâyeleri mümkün olduğunca “kelimesi kelimesine” (tahte’l-lafz, verbum e verbu) değil; metni kelimelerin ardışık bir toplamından ibaret görmeyen bir yaklaşımla çevirme yoluna koyulduk; kaynak dildeki incelik ve vurgunun hiç değilse yakın karşılıklarını bulmaya çabaladık. Kimilerince kaçınılmaz bir hıyanet, kimileri içinse peygamberce bir uğraşı olan tercüme faaliyeti içinde, kendimize salt insanca bir konum aramayı ve onunla yetinmeyi öğütledik. Tabii bütün bunlar için dilimiz ve gönlümüz ne kadarına elverdiyse, o oldu.
Yüzyıllar boyu Farsçaya, Fars edebiyatına bir giriş kapısı olarak değer ve işlev gören Gülistan, çeşitli hikâyelerinin tercümelerinden oluşan bu çalışma ile, Osmanlı Türkçesi öğrenmeye başlamış öğrenciler ve diğer bütün ilgililer için giriş seviyesinde bir alıştırma ve geliştirme kaynağı olarak düzenlenmiştir.Stok Kodu:9786257760393Boyut:15,0 x 21,0 cmSayfa Sayısı:96Basım Yeri:İstanbulBaskı:1Basım Tarihi:Mart 2021Kapak Türü:A. Bristol (Karton Kapaklı)Kağıt Türü:70 gr Holmen lüks kitap kağıdıDili:Türkçe, Osmanlı Türkçesi
- Taksit Seçenekleri
- AxessTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,8080,39614,1985,1599,9989,95127,8994,73CardFinansTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,7680,29614,1684,9699,9089,10127,8694,32advantageTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,7680,29614,1684,9699,9689,65127,8694,32Ziraat BankKartTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00327,0681,19614,6287,75910,4794,19128,3199,76BonusTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,7880,35614,1584,9099,9489,45127,8393,97ParafTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00327,0581,16614,4386,56910,1691,42127,9194,94MaximumTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,9080,70614,2085,1799,9389,34127,8393,93WorldTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,8380,50614,2185,29910,0190,08127,9094,86Sağlam KartTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim76,0076,00326,4079,21613,8583,1299,6786,99127,5790,87
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
- Yayınevinin Diğer Kitapları